Википедия:К переименованию/6 июля 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Почему в начале вообще нет "к"? Ведь фамилия не какая-то английская, а во французском языке "к" в начале никуда не девается. Более того, сама фамилия не типично французская из-за происхождения игрока, который родился практически в Бельгии, рядом с Фламандией. В связи с этим произношение от традиционного французского может отличаться, а "t" в окончании его фамилии произносится. Так и так его фамилию произносят французы, так говорит он сам, а так (несколько раз подряд в течение одного эпизода) и так (сразу же) — бельгийцы. Jurysed (обс.) 00:58, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

  • Французы произносят «Кнокерт», бельгийцы — «Нокарт», так что если и надо переименовать, то не так, как вы предлагаете. LeoKand 17:52, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
    • Не знаю, я слышу у бельгийцев обычное «Кнокарт». Кстати, англичане тоже называют его Кнокартом (разве что с другим ударением): раз, два и три. В любом случае, можно переименовать в «Кнокарт», а «Кнокерт» указать как вариант допустимый и также используемый, или наоборот. Jurysed (обс.) 19:43, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Если непонятно, как произносят французы, то именуем по правилам практической транслитерации. Покорнейше Ваш Дитмар 14:03, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Обсуждение прошло шесть лет назад, какого-то общего консенсуса по части фактического произношения нет, предложение в таком случае писать по правилам практической транслитерации выражений не вызвало. По этим правилам "t" в конце слова опескается, а вот "k" в начале опускаться (в отличие от транслитерации с английского языка) не должно. Переименовано на Кнокар, Антони. Coucoumber (обс.) 12:11, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Оформление уточнения. С уважением Кубаноид; 07:23, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументам в обсуждении.--Luterr (обс.) 08:48, 10 августа 2018 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 07:28, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Зачем тут вообще указание годов? Разве была другая интифада ножей? Кстати: все интервики используют годы, но ни в одной из них нет словосочетания интифада ножей или подобного: всё конфликт, волна насилия, террористические действия и прочее похожее.
Ergo: → Переименовать в Интифада ножей. -- Worobiew (обс.) 18:18, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В обсуждении сложился арументированный консенсус, что уточнения в данном случае вообще не нужно, проиворечий не нахожу - переименовано в Интифада ножей.--Luterr (обс.) 08:52, 14 июля 2017 (UTC)[ответить]

Орфография, оформление. С уважением Кубаноид; 07:34, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Что я вижу! Конечно, слово "год" убрать -- оно тут излишне--Unikalinho (обс.) 02:27, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Сделано. Покорнейше Ваш Дитмар 14:14, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Шасси команды назывались BMW Sauber, а не просто BMW. — Ιγκόρ (обс.) 08:55, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

АИ, пожалуйста--Unikalinho (обс.) 02:27, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]
[1], [2] В последней ссылке обратите внимание на таблицу командного зачёта: Ferrari, McLaren-Mercedes, BMW Sauber, Renault и так далее. — Ιγκόρ (обс.) 08:20, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]
Информацию о частниках и моторах можно перенести в отдельную статью — «BMW в автоспорте» (по аналогии с «Mercedes-Benz в автоспорте»). Туда же добавить информацию о выступлениях в DTM и гонках на выносливость. — Ιγκόρ (обс.) 14:04, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]
Ну так сначала надо перенести, а уже потом — переименовывать. — Schrike (обс.) 18:36, 9 июля 2017 (UTC)[ответить]
Перенёс. — Ιγκόρ (обс.) 07:25, 29 июля 2017 (UTC)[ответить]
Ок, но как тогда быть с интервики? — BMW (команда Формулы-1) теперь соответствует BMW in Formula One, которая всё ещё охватывает, как я понимаю, больше, чем период BMW Sauber. Skyd4ncer33 (обс.) 09:56, 19 августа 2017 (UTC)[ответить]
А в немецком разделе, например, статья называется BMW Sauber F1 и охватывает только историю команды, базировавшуюся в Швейцарии. — Ιγκόρ (обс.) 10:56, 19 августа 2017 (UTC)[ответить]
В самом деле. Да и почти во всех остальных, судя по всему, тоже, а En-wiki в этом отношении стоит особнячком. Тогда да, возможно, это имеет смысл. Skyd4ncer33 (обс.) 14:11, 19 августа 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Кажется, проблема решена, тем более, что возражений не последовало почти год. Подвожу утвердительный итог. --Barbarian (обс.) 17:06, 13 июля 2018 (UTC)[ответить]

Судя по данным братских Википедий, наш герой назывался Франсуа Гомар, Франц Гомар или Франсиско Гомаро, его предки — еврейские иммигранты с Пиренейского полуострова (поэтому он Франсиско), жили в Пфальце (поэтому Франц), а потом обосновались в Испанских Нидерландах, где со времён бургундцев французский язык имеет статус языка элиты (отсюда Франсуа). Из этого следует однозначный вывод (впрочем, очевидный и без этих изысканий), что имя Franciscus Gomarus вовсе не нидерландское, а латинское, соответствующее космополитической идентичности носителя, и, следовательно, по-русски должно писаться как Франциск Гомар. Andrei Pilipenko (обс.) 09:47, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Не итог[править код]

✔ Сделано. Покорнейше Ваш Дитмар 05:42, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]

Поясните, пожалуйста, Дитмар, почему не Гомар, Франциск? -- Worobiew (обс.) 06:25, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]
ВП:Именование_статей/Персоналии#Древние римляне. Выше убедительно показали (впрочем, итак было очевидно), что это латинское имя. Покорнейше Ваш Дитмар 06:42, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]
Да, имя латинское, но боюсь, Вы подзабыли, что в XVI веке уже не было древних римлян…
И ещё: Вы разве не читали ВП:КПМ, где написано: в течение недели проводится обсуждение? -- Worobiew (обс.) 06:57, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]
@Worobiew: я посчитал, что латинские имена не древних римлян должны подчинятся тем же правилам, что и латинские имена древних римлян. Если это не так, прошу прощенья.
И ещё: там дальше написано при наличии консенсуса может быть произведено быстрое переименование до окончания недельного срока. Всё, что произошло в этом обсуждении, — добавлен был АИ с корректным написанием для подкрепления слов выше. Никто ничего не возразил. Я не видел смысла ждать. Если так делать не следовало, прошу прощения. Покорнейше Ваш Дитмар 13:27, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

На основании аргументов в обсуждении и комментариев к оспоренному итогу, можно констатировать, что участники сошлись, что правильным вариантом будет Гомар, Франциск, ибо древним римлянином он действительно не является. Переименовано.--Luterr (обс.) 21:48, 15 августа 2017 (UTC)[ответить]

Не настолько срослись. С уважением Кубаноид; 09:51, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

  • Предложенное название грубо нарушает нормы русского языка. Если текущий вариант "Клинтон-Левински" (неудачный, конечно) можно воспринимать как единое слово, грубо говоря, как двойное имя скандала, то ваш вариант был бы допустим для описания скандала между Хиллари и Моникой. Не нравится дефис - давайте переименуем в Скандал Клинтона — Левински, что, конечно, тоже будет неудачным названием, но хотя бы правильным с грамматической и пунктуационной точки зрения. 73.193.21.45 07:32, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]

Переименовать. Это из серии Футбольный матч Россия — Украина (1999)--Unikalinho (обс.) 02:30, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Не похожий. Это же не "Иран" против "контраса", как в нашем случае--Unikalinho (обс.) 02:38, 10 июля 2017 (UTC)[ответить]
В нашем случае тоже не против. Тире здесь означает связь между звеньями цепочки. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:59, 10 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • Это я, создавая статью путём перевода из англоязычного раздела, назвал её так. Я разумеется не стану уверять, что это название идеально во всех смыслах, но остальные варианты мне нравились ещё меньше. ~ Чръный человек (обс.) 11:26, 15 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья переименована в Скандал Клинтон — Левински 6 января 2018 года (уж давно таки, а никто и не заметил!) участником Ultimatum 977. Протестов не поступило, оформляю итог. Кстати, есть ещё статья Скандал Киркоров — Ароян, т. е. получается унификация названий статей о скандалах с участием двух лиц. Cristiano Rolando 19:45, 14 июля 2018 (UTC)[ответить]

Грамматика. С уважением Кубаноид; 10:29, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Обсуждение состоялось шесть лет назад, участники пришли к тому, что если под импичментом подразумевается процесс, то должен быть родительный падеж, а если результат - то дательный. В данном случае импичмент успешный. Между тем, сама статья описывает процесс всё таки процедуру целиком, поэтому переименовано. Coucoumber (обс.) 18:10, 3 июля 2023 (UTC)[ответить]

В самой статье проставлено именно такое название. Другие корейские станции метро с таким же названием через йо-. — stsents о/в 17:44, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано согласно Система Концевича#Особенности транскрипции географических названий -- windewrix (обс.) 09:15, 20 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Оформление, орфография. С уважением Кубаноид; 21:02, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

А пояснение в скобках зачем? Есть ещё Льюис — Маккорд? — Nickel nitride (обс.) 22:30, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
Вообще Объединённая база фигурирует в официальном названии и является обозначением особого типа военных баз США. Не уверен, что уместно убирать это из названия. — Nickel nitride (обс.) 00:09, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]
Поскольку других типов баз с таким названием нет, так глубоко уточнять не требуется. Может, вообще уточнять не надо. С уважением Кубаноид; 08:30, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]
Впрочем «Объединённая база» тоже в названии не нужна. — Nickel nitride (обс.) 07:43, 2 августа 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Льюис — Маккорд. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:17, 5 августа 2017 (UTC)[ответить]

Точно такое уточнение должно быть? И точно в середине? С уважением Кубаноид; 21:05, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Покорнейше Ваш Дитмар 16:16, 30 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Оформление. Или Национальная библиотека имени А. С. Пушкина (Тыва). С уважением Кубаноид; 21:37, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Национальная библиотека имени А. С. Пушкина Республики Тыва. - Schrike (обс.) 18:27, 3 июля 2023 (UTC)[ответить]

Как-то по-другому и/или согласовать с Памятник И. С. Тургеневу (Орёл). С уважением Кубаноид; 21:44, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

  • Руководства по именованию — это не «высеченные на камне» законы. Считаю, что и в ВП не должно быть всё «сухо» и шаблонно. Возможно (Орёл, у вокзала) или (Орёл. У вокзала). Надо подождать, может появятся лучшие предложения. А мне нравится (-охотнику). Скульптор выполнил работу именно как писателю-охотнику (с ружьём и собакой). Так и упомянуто в литературе. Может тогда Памятник Тургеневу (писателю-охотнику). Skklm15 (обс.) 06:15, 7 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Памятник Тургеневу (Орёл, ж/д вокзал). С уважением Кубаноид; 03:43, 29 июля 2017 (UTC)[ответить]

Уточнение. С уважением Кубаноид; 21:49, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Было переименовано 5 октября 2017--Francuaza (обс.) 10:33, 25 января 2019 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 21:55, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Забыл про этот момент, в принципе можно было бы и не выносить сюда, а так конечно же присоединяюсь, что нужно переименовать и я это уже сделал, поэтому возьму на себя смелость и подведу итог, так как случай вполне очевидный.--RockerBodya (ов) 23:28, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Ричардсон, Кьиерон[править код]

Дайер, Кирон[править код]

Уильямсон, Киерон [править код]

По всем[править код]

Встретил на страницах Вики три разных варианта перевода одного имени Kieron. Все трое англичане, так что различий вроде как быть не должно. Киран, на мой взгляд, наиболее адекватный вариант. Но кого-то переименовать, наверное, всё равно надо.--128.75.142.201 22:25, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Я еще видео поискал, нет сомнений в варианте «Кирон», ссылки дам по требованию. Переименовано в Кирон (где не Кирон). --М. Ю. (yms) (обс.) 22:00, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Володя (снайпер), Володя-снайпер, Володя-якут или Володя Якут. С уважением Кубаноид; 23:05, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено на КУ. ShinePhantom (обс) 19:58, 10 августа 2017 (UTC)[ответить]